<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="ZW12n0101">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 101 關於《佛說孝順子修行成佛經》的若干新資料</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻數位版, No. 101 關於《佛說孝順子修行成佛經》的若干新資料</title>
			<author>方廣錩</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">101</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">關於《佛說孝順子修行成佛經》的若干新資料</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">方廣錩大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB21595">
				<charName>CBETA CHARACTER CB21595</charName>
				<mapping cb:dec="1004635" type="PUA">U+F545B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+24D8F</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[病-丙+光]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB34656">
				<charName>CBETA CHARACTER CB34656</charName>
				<mapping cb:dec="1017696" type="PUA">U+F8760</mapping>
			<charProp><localName>composition</localName><value>[因*頁]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2020-10-21">
			<name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0421a" n="0421a"/>
<lb ed="ZW" n="0421a01"/>
<lb ed="ZW" n="0421a02"/>
<lb ed="ZW" n="0421a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">一、小引</cb:mulu><head>關於《佛說孝順子修行成佛經》
<lb ed="ZW" n="0421a04"/>的若干新資料</head>
<lb ed="ZW" n="0421a05"/>
<lb ed="ZW" n="0421a06"/><byline cb:type="author">方廣錩</byline>
<lb ed="ZW" n="0421a07"/>
<lb ed="ZW" n="0421a08"/>
<lb ed="ZW" n="0421a09"/><p cb:type="head1" xml:id="pZW12p0421a0901">一、小引</p>
<lb ed="ZW" n="0421a10"/><p xml:id="pZW12p0421a1001">1988年，筆者曾經撰寫《敦煌寫經〈佛說孝順子修行
<lb ed="ZW" n="0421a11"/>成佛經〉簡析》（以下簡稱《簡析》），載於當年《南亞研
<lb ed="ZW" n="0421a12"/>究》第二期。該文錄文、考察了收藏在中國<name role="" type="person">國家圖書館</name>的
<lb ed="ZW" n="0421a13"/>敦煌遺書北敦04264號<anchor xml:id="nkr_note_orig_0421001" n="0421001"/>《佛說孝順子修行成佛經》（以
<lb ed="ZW" n="0421a14"/>下簡稱《孝順子》）殘卷。文中提出13條論據，指出該經
<lb ed="ZW" n="0421a15"/>雖然曾被《仁壽錄》以下我國歷代經錄判爲僞經，但實際
<lb ed="ZW" n="0421a16"/>是印度佛敎密敎初期根據印度的民間故事改寫的佛本生故
<lb ed="ZW" n="0421a17"/>事，屬於翻譯典籍。</p>
<lb ed="ZW" n="0421a18"/><p xml:id="pZW12p0421a1801">1988年撰寫《簡析》時，所發現的有關《孝順子》的
<lb ed="ZW" n="0421a19"/>資料，僅中國<name role="" type="person">國家圖書館</name>所藏該敦煌遺書。但這幾年隨著
<lb ed="ZW" n="0421a20"/>世界各國敦煌遺書的刊佈，隨著國際學術交流的發展，發
<lb ed="ZW" n="0421a21"/>現了一些新資料。亦卽存於俄羅斯敦煌特藏中的Дх2142
<lb ed="ZW" n="0421a22"/>號與Дх3815號、韓國印本《釋迦如來十地行錄》。本文
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0422a" n="0422a"/>
<lb ed="ZW" n="0422a01"/>擬匯總、介紹關於《孝順子》的資料。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0422a02"/>
<lb ed="ZW" n="0422a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">二、關於北敦04264號</cb:mulu><head>二、關於北敦04264號</head>
<lb ed="ZW" n="0422a04"/>
<lb ed="ZW" n="0422a05"/><p xml:id="pZW12p0422a0501">在此先將北敦04264號再次錄文如下。前此的錄文，
<lb ed="ZW" n="0422a06"/>乃依據縮微膠卷進行。照片有皺蹙之處，有些文字不淸。
<lb ed="ZW" n="0422a07"/>此次則依據原卷錄文，訂正了前此錄文的若干疏漏。</p>
<lb ed="ZW" n="0422a08"/>
<lb ed="ZW" n="0422a09"/><p cb:type="head2" xml:id="pZW12p0422a0901">〔錄文〕</p>
<lb ed="ZW" n="0422a10"/>
<lb ed="ZW" n="0422a11"/><p xml:id="pZW12p0422a1101">（前殘）遇萬斧。八坐諸貴爲此犢子入議，諫得
<lb ed="ZW" n="0422a12"/>大王。</p>
<lb ed="ZW" n="0422a13"/><p xml:id="pZW12p0422a1301">王答諸臣曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0422001" n="0422001"/>：「我今愛敬憐憫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0422002" n="0422002"/>犢子，不可
<lb ed="ZW" n="0422a14"/>思議。若煞此犢子之時，莫在我宮內煞之。我見此
<lb ed="ZW" n="0422a15"/>犢子行跡死處，我卽心肝寸寸斷絕，交死不活。」
<lb ed="ZW" n="0422a16"/>爾時國王語諸臣曰：「若欲煞此犢子之時，爲我牽
<lb ed="ZW" n="0422a17"/>向屠兒坊中，方便煞之，勿使我見。」</p>
<lb ed="ZW" n="0422a18"/><p xml:id="pZW12p0422a1801">遂遣黃門牽此犢子往向屠兒坊中。到屠兒門
<lb ed="ZW" n="0422a19"/>底，遙喚屠兒三聲。屠兒出看。黃門語屠兒曰：
<lb ed="ZW" n="0422a20"/>「國王二后垂命至死，須此銀蹄金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0422003" n="0422003"/>角犢子心肝。
<lb ed="ZW" n="0422a21"/>卿急手打煞，劈取心肝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0422004" n="0422004"/>，白紙重裹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0422005" n="0422005"/>，送來門
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0423a" n="0423a"/>
<lb ed="ZW" n="0423a01"/>底。我在門邊佇待卿。」</p>
<lb ed="ZW" n="0423a02"/><p xml:id="pZW12p0423a0201">屠兒聞黃門作如是言，手牽犢子入於家中，繫
<lb ed="ZW" n="0423a03"/>著大柱，手捉大斧，擧欲打煞。犢子語屠兒曰：
<lb ed="ZW" n="0423a04"/>「卿住！未忙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0423001" n="0423001"/>煞我。聽我一言，當死。唵！」屠兒
<lb ed="ZW" n="0423a05"/>住，聽犢子言。犢子語屠兒曰：「我非是犢子。我
<lb ed="ZW" n="0423a06"/>是栴陀羅頗黎國王太子。我父索其三妻，我母處在
<lb ed="ZW" n="0423a07"/>小限。兩夫人意欲煞我。我不得違二母之意，變作
<lb ed="ZW" n="0423a08"/>犢子。卿莫煞我。我□之日，必作國王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0423002" n="0423002"/>。我作國
<lb ed="ZW" n="0423a09"/>王之時，使卿金千斤，分國半治，封邑萬戶與卿。
<lb ed="ZW" n="0423a10"/>屠兒，願莫煞我。」</p>
<lb ed="ZW" n="0423a11"/><p xml:id="pZW12p0423a1101">爾時屠兒聞犢子作如是言，大芒迫身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0423003" n="0423003"/>，白
<lb ed="ZW" n="0423a12"/>言：「丈夫立身以來，煞害衆生恒河沙數。小來未
<lb ed="ZW" n="0423a13"/>見有是銀蹄金角犢子語我此言。」屠兒卽語犢子曰：
<lb ed="ZW" n="0423a14"/>「我今爲卿，身死不得煞卿。」犢子語屠兒曰：「卿
<lb ed="ZW" n="0423a15"/>不得我心肝，亦當必死。若活我之時，卿用我語，
<lb ed="ZW" n="0423a16"/>使我共卿兩都得活。」</p>
<lb ed="ZW" n="0423a17"/><p xml:id="pZW12p0423a1701">爾時犢子作是言時，有一天帝釋變作黑狗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0423004" n="0423004"/>，
<lb ed="ZW" n="0423a18"/>從屠兒門中而入。到屠兒中庭，倒地自死。犢子語
<lb ed="ZW" n="0423a19"/>屠兒曰：「卿若爲我之時，將我抱著草中，莫使人
<lb ed="ZW" n="0423a20"/>知。你莫惜家中自死黑狗，劈取心肝，送向門底，
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0424a" n="0424a"/>
<lb ed="ZW" n="0424a01"/>付與黃門。你亦得活，我亦得活。」</p>
<lb ed="ZW" n="0424a02"/><p xml:id="pZW12p0424a0201">爾時屠兒劈取黑狗心肝，白紙重裹，送與黃
<lb ed="ZW" n="0424a03"/>門。黃門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0424001" n="0424001"/>領得犢子心肝，欲送入殿。王聞犢子心
<lb ed="ZW" n="0424a04"/>肝，今則氣塞哽咽，爛腸寸寸斷絕，淚下覆面，
<lb ed="ZW" n="0424a05"/>暈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0424002" n="0424002"/>倒落床，發聲大哭。其黃門送犢子心肝往至宮
<lb ed="ZW" n="0424a06"/>裏。二后聞之，甚大歡喜，狼徬皆起。夫人下床，
<lb ed="ZW" n="0424a07"/>身自往就黃門手中生噉心肝，不由湯火煮炙，生卽
<lb ed="ZW" n="0424a08"/>食訖。二后云：「此肉甚美，我今食之，百脉流徹，
<lb ed="ZW" n="0424a09"/>心底惶悟，眼目精明，手脚輕便，病當得瘥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0424003" n="0424003"/>。」</p>
<lb ed="ZW" n="0424a10"/><p xml:id="pZW12p0424a1001">爾時屠兒送犢子心肝得了，迴還語犢子曰：
<lb ed="ZW" n="0424a11"/>「我今爲卿輸心肝得了。」犢子語屠兒曰：「你爾恩
<lb ed="ZW" n="0424a12"/>德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0424004" n="0424004"/>，昊天難報。你若放我之時，夜半中放我，去
<lb ed="ZW" n="0424a13"/>時莫使人見。」</p>
<lb ed="ZW" n="0424a14"/><p xml:id="pZW12p0424a1401">犢子夜半中去時，與其屠兒泣淚辭別，語屠兒
<lb ed="ZW" n="0424a15"/>曰：「我今辭你去後，作一變異，使你交見，知我
<lb ed="ZW" n="0424a16"/>有賢德，必令報卿恩。卿家去城三百餘步。我從卿
<lb ed="ZW" n="0424a17"/>門出，使無脚跡。唯有城西北角上留一脚跡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0424005" n="0424005"/>。卿
<lb ed="ZW" n="0424a18"/>一跡踏土之處，知我有賢德，能得報你。」</p>
<lb ed="ZW" n="0424a19"/><p xml:id="pZW12p0424a1901">爾時屠兒聞犢子作如是言，燒香拜，供養跪。
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0425a" n="0425a"/>
<lb ed="ZW" n="0425a01"/>起，泣淚奉送出門。至明天曉，人未得時，尋此犢
<lb ed="ZW" n="0425a02"/>子脚跡。處處不見，城外亦無脚跡。城西北角上，
<lb ed="ZW" n="0425a03"/>正見一足踏土之處。屠兒知有賢德，念佛還家。</p>
<lb ed="ZW" n="0425a04"/><p xml:id="pZW12p0425a0401">爾時犢子投<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425001" n="0425001"/>明行去，離國三千餘里，往到舍
<lb ed="ZW" n="0425a05"/>婆提國。遇値國王有一美女，爲人可嬉，種種姿妍，
<lb ed="ZW" n="0425a06"/>面如月滿，端嚴無比，世間希有。八功德水，以浴
<lb ed="ZW" n="0425a07"/>其體，著劫波袖衣及乘天宮殿，化城九重。國王意
<lb ed="ZW" n="0425a08"/>欲嫡配，此女不就：「王若配，會是賢德之人，女便共
<lb ed="ZW" n="0425a09"/>活。」王語女曰：「我生在凡處，肉眼衆生，知誰是
<lb ed="ZW" n="0425a10"/>賢？」女答王曰：「阿耶與女召集儀同僕射、高良貴子、
<lb ed="ZW" n="0425a11"/>守令之家、方伯子脈在於都市，女自選夫主。」</p>
<lb ed="ZW" n="0425a12"/><p xml:id="pZW12p0425a1201">女從王後行，手捉金鍾，盛蒲桃酒。在父後
<lb ed="ZW" n="0425a13"/>行，選儀同僕射、高良貴子十行，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425002" n="0425002"/>稱意者。王
<lb ed="ZW" n="0425a14"/>語女曰：「向前十行者，王侯子孫，尙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425003" n="0425003"/>不共活。
<lb ed="ZW" n="0425a15"/>自餘卑微，寧可之意？」女答王曰：「向前十行者，
<lb ed="ZW" n="0425a16"/>雖可有形<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425004" n="0425004"/>，面目似人，腹裏無德。女欲共活之
<lb ed="ZW" n="0425a17"/>人，會是賢德，女便共活。」王聞此語，任女意懷，
<lb ed="ZW" n="0425a18"/>不違女願。復行至十行，下頭見一犢子，銀蹄金
<lb ed="ZW" n="0425a19"/>角，下行頭立。王已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0425005" n="0425005"/>行過，女尋後至，向父王
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0426a" n="0426a"/>
<lb ed="ZW" n="0426a01"/>曰：「此是賢德之人，女欲共活。」王任女意。女得
<lb ed="ZW" n="0426a02"/>王言，卽過手中鍾酒，與其犢子。犢子得酒，向口
<lb ed="ZW" n="0426a03"/>飮半。犢子過與女，女卽飮盡。交禮必定，永爲
<lb ed="ZW" n="0426a04"/>匹配。</p>
<lb ed="ZW" n="0426a05"/><p xml:id="pZW12p0426a0501">爾時諸臣、百官、傾國之人皆大笑王：「一國
<lb ed="ZW" n="0426a06"/>之女，嫁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426001" n="0426001"/>與牛犢。聽損邦國，寧有此事！」王聞
<lb ed="ZW" n="0426a07"/>羞恥，便欲煞女。有一帝釋，變作智臣，遂卽諫
<lb ed="ZW" n="0426a08"/>王：「王有一女，甚有賢德，何待煞之？陟出國外，
<lb ed="ZW" n="0426a09"/>令使慚愧，愁不改行？」女聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426002" n="0426002"/>此言，甚大歡喜。
<lb ed="ZW" n="0426a10"/>叉手白王：「父子生有離別，何待煞女？求從遠陟，
<lb ed="ZW" n="0426a11"/>離王國土。外書云：『女外向，千里從夫。』若與王
<lb ed="ZW" n="0426a12"/>別，請乞乘騎，送女出國。」</p>
<lb ed="ZW" n="0426a13"/><p xml:id="pZW12p0426a1301">王共夫人送女出城，號啼大哭，悲哀泣淚。語諸
<lb ed="ZW" n="0426a14"/>臣左右、靑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0426003" n="0426003"/>衣、吏民都共送之。百鳥悲鳴，聲動天
<lb ed="ZW" n="0426a15"/>地。父子分離，辭王及夫人，心肝痛切，將欲氣絕。</p>
<lb ed="ZW" n="0426a16"/><p xml:id="pZW12p0426a1601">爾時女共犢子離出王國，轉復前行。見一木
<lb ed="ZW" n="0426a17"/>城，女問犢子曰：「此是你國以不？」犢子答曰：
<lb ed="ZW" n="0426a18"/>「此非我國。」次復前行，見一土城：「此是你國以
<lb ed="ZW" n="0426a19"/>不？」「此非我國。」次復前行，見一鐵城：「此是你
<lb ed="ZW" n="0426a20"/>國以不？」「此非我國。」次復前行，見一銅城：「此
<lb ed="ZW" n="0426a21"/>是你國以不？」「此非我國。」次復前行，見一銀城：
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0427a" n="0427a"/>
<lb ed="ZW" n="0427a01"/>「此是你國以不？」「此非我國。」次復前行，見一金
<lb ed="ZW" n="0427a02"/>城：「此是你國以不？」犢子答曰：「此是我國。」</p>
<lb ed="ZW" n="0427a03"/><p xml:id="pZW12p0427a0301">在金城國，可徑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427001" n="0427001"/>由旬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427002" n="0427002"/>，宿其此，犢子仍不
<lb ed="ZW" n="0427a04"/>變現。女問犢子曰：「君若是賢德之人，應當不
<lb ed="ZW" n="0427a05"/>變？」爾時犢子聞道此語，手捉銀蹄，撫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427003" n="0427003"/>角，犢
<lb ed="ZW" n="0427a06"/>衣脫却於地，拱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0427004" n="0427004"/>身一丈。頰如婆果，齒如珂貝，
<lb ed="ZW" n="0427a07"/>眉如盡月，眼如衆星夜朗。號爲「金城國天子」。
<lb ed="ZW" n="0427a08"/>宮殿自然。零仙綵女、伎樂音聲、百味飮食，隨念
<lb ed="ZW" n="0427a09"/>卽至。女見夫主可嬉，變身一丈，歡喜不可思議。
<lb ed="ZW" n="0427a10"/>卽便作書與王，並吿夫人：「阿耶比日道女不識賢
<lb ed="ZW" n="0427a11"/>德之人，陟女外國。女夫主以有聖德，甚大端正。
<lb ed="ZW" n="0427a12"/>阿耶星夜來看女夫主何如。」</p>
<lb ed="ZW" n="0427a13"/><p xml:id="pZW12p0427a1301">本日王得女書，召集群臣。諸官悉集。「卿等
<lb ed="ZW" n="0427a14"/>本日笑我女共犢子而活。我女以有賢德，嫁與金城
<lb ed="ZW" n="0427a15"/>國王。我今歡喜，不可思議。」王卽爲女夫放大恩
<lb ed="ZW" n="0427a16"/>赦。所有罪人，悉皆放免。</p>
<lb ed="ZW" n="0427a17"/><p xml:id="pZW12p0427a1701">爾時<name role="" type="person">舍婆提</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0427005" n="0427005"/>國王並夫人來至金城國裏看女。
<lb ed="ZW" n="0427a18"/>見女夫主甚奇殊妙，便卽問曰：「卿比日在我國中，
<lb ed="ZW" n="0427a19"/>如何變作犢子？」太子叉手白王：「某甲非是犢子。
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0428a" n="0428a"/>
<lb ed="ZW" n="0428a01"/>某甲是栴陀羅頗黎國王太子。阿耶索其三妻，阿孃
<lb ed="ZW" n="0428a02"/>處在小限。兩大夫人意欲煞我。我不違二母之意，
<lb ed="ZW" n="0428a03"/>變作犢子。今得王女，愧王無已。孃今在父母國，
<lb ed="ZW" n="0428a04"/>快成辛苦。願王權在金城逕停時向。欲共王女，暫
<lb ed="ZW" n="0428a05"/>向父國，往看其母。」</p>
<lb ed="ZW" n="0428a06"/><p xml:id="pZW12p0428a0601">太子夫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428001" n="0428001"/>妻二人輕馬往詣父國。內門裏，入磨
<lb ed="ZW" n="0428a07"/>坊中。見母頭如蓬耕，面上垢土，手脚皴劈，脊背
<lb ed="ZW" n="0428a08"/>打破，膿血沾著處爛盡。爾時太子見母頭戴石五升
<lb ed="ZW" n="0428a09"/>麥，來向磨坊中。太子不忍認母，二人眼中泣淚。
<lb ed="ZW" n="0428a10"/>手捉馬鞭，撥母頭上，麥翻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428002" n="0428002"/>著地，磨何而去。母
<lb ed="ZW" n="0428a11"/>不識，其母遙喚：「貴人且住！聽我一言。看君不
<lb ed="ZW" n="0428a12"/>似凡濫。某甲備是王家辛苦之人。請得此麥，依課
<lb ed="ZW" n="0428a13"/>磨之，恒不得充，況復翻地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428003" n="0428003"/>？是度王聞，必死不
<lb ed="ZW" n="0428a14"/>活。」太子夫妻但時下馬，以衣袖掃其麥，聚收著
<lb ed="ZW" n="0428a15"/>器中。頭戴而去<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428004" n="0428004"/>。太子眼泣血，氣塞吞酸，忍
<lb ed="ZW" n="0428a16"/>痛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0428005" n="0428005"/>不忍認母，輕馬還國。</p>
<lb ed="ZW" n="0428a17"/><p xml:id="pZW12p0428a1701">爾時太子吿<name role="" type="person">舍婆提</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0428006" n="0428006"/>國王曰：「我母如今甚大
<lb ed="ZW" n="0428a18"/>苦劇，筋骨相連，形容憔悴，面上垢土，頭如蓬
<lb ed="ZW" n="0428a19"/>耕，處處打破，血流遍體，快成辛苦。」王聞道是，
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0429a" n="0429a"/>
<lb ed="ZW" n="0429a01"/>心憐女夫及母，眼中泣淚：「我親家母豈可如是！」
<lb ed="ZW" n="0429a02"/>爾時太子叉手白王：「若與某甲一親以往，暫欲隨
<lb ed="ZW" n="0429a03"/>王借少衣馬。金城如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0429001" n="0429001"/>自有兵馬衆，相將往詣父
<lb ed="ZW" n="0429a04"/>國，救看其母。」</p>
<lb ed="ZW" n="0429a05"/><p xml:id="pZW12p0429a0501">二國軍馬悉送太子往向栴陀羅國。去城卌餘
<lb ed="ZW" n="0429a06"/>里，其父城頭知軍來到，懸豎白幡。太子語左右
<lb ed="ZW" n="0429a07"/>曰：「城頭白幡者，盡是降幡。我父見我往到，謂
<lb ed="ZW" n="0429a08"/>我是外國大王，必向我跪。此是我父，不合跪我。
<lb ed="ZW" n="0429a09"/>一廂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0429002" n="0429002"/>十人，兩廂廿人，走往捉置，勿聽跪也。」</p>
<lb ed="ZW" n="0429a10"/><p xml:id="pZW12p0429a1001">如是所言。王見太子，出城步步欲跪。左右捉
<lb ed="ZW" n="0429a11"/>之。兩相對已，携手接腕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0429003" n="0429003"/>，相隨上殿。飮食娛
<lb ed="ZW" n="0429a12"/>樂，良久以訖。啓白王曰：「王是一國之主，治民
<lb ed="ZW" n="0429a13"/>快樂，天下豐饒，雨澤以時。王今快樂，可有幾
<lb ed="ZW" n="0429a14"/>妻？」國王不識太子，與仁臣奴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0429004" n="0429004"/>：「臺奴不敢誑
<lb ed="ZW" n="0429a15"/>王，正有兩妻。」太子問曰：「一國之主，皆聞三夫
<lb ed="ZW" n="0429a16"/>人、九嬪。據何禮律，正有兩妻？王須實道。償後
<lb ed="ZW" n="0429a17"/>檢得，王必合死。」王答太子曰：「臺奴伏死！不敢
<lb ed="ZW" n="0429a18"/>調王。實有三妻。」太子曰：「喚將來看。」</p>
<lb ed="ZW" n="0429a19"/><p xml:id="pZW12p0429a1901">王遂先遣兩大夫人莊嚴冠帶，來至殿前。太子
<lb ed="ZW" n="0429a20"/>問曰：「向前道三，如何見二？一在何處？」王答太
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0430a" n="0430a"/>
<lb ed="ZW" n="0430a01"/>子曰：「今在磨坊中。」太子問曰：「天子之后，如
<lb ed="ZW" n="0430a02"/>何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430001" n="0430001"/>安置磨坊而驅使也？」爾時太子母聞道大王，
<lb ed="ZW" n="0430a03"/>尋聲走來，欲以投訴。殿前行過，太子遙見其母，
<lb ed="ZW" n="0430a04"/>狼徬下殿，走抱母頭（？）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430002" n="0430002"/>，捉臂囓指，稱天大
<lb ed="ZW" n="0430a05"/>哭：「阿娘，由子五逆不孝，致使阿婆如許辛苦。
<lb ed="ZW" n="0430a06"/>阿婆！阿婆！」王見哀哭，然是我子，更有何言！
<lb ed="ZW" n="0430a07"/>父母並子三人抱頭（？）大哭。爾時雲飛鳥落，樹
<lb ed="ZW" n="0430a08"/>木摧折。諸臣百官，見者泣淚，不能自勝。</p>
<lb ed="ZW" n="0430a09"/><p xml:id="pZW12p0430a0901">爾時太子盡哀以訖。良久，將香湯與母洗浴，
<lb ed="ZW" n="0430a10"/>取虎龍服與母著之，還上殿上而坐。喚其二母並
<lb ed="ZW" n="0430a11"/>父，道其苦狀。王聞道此死苦由緣，眼中泣血。王
<lb ed="ZW" n="0430a12"/>喚兩妻，立著南廂。去殿百步，濩湯爐炭，刀山刃
<lb ed="ZW" n="0430a13"/>樹，銅升鐵槪，車川犁耳。遣此兩大夫人立其傍：
<lb ed="ZW" n="0430a14"/>「濩湯濖之，故嫌此輕。我憶卿本日生噉我子心肝
<lb ed="ZW" n="0430a15"/>之時，與一人喚取一百力士，二人喚取二百力士，
<lb ed="ZW" n="0430a16"/>一時遣此力士，鋸此二后，作其段數，始釋我意。」</p>
<lb ed="ZW" n="0430a17"/><p xml:id="pZW12p0430a1701">力士至已，欲煞二母。太子畏煞二母，口中吿
<lb ed="ZW" n="0430a18"/>佛。刀山摧鋒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0430003" n="0430003"/>，濩止熱。二百力士手脚<g ref="#CB21595">𤶏</g>
<lb ed="ZW" n="0430a19"/>疪，不能生害。太子喚其二母，並共陳道活之狀：
<lb ed="ZW" n="0430a20"/>「子本存命，實由屠兒。」王語太子曰：「阿耶本
<lb ed="ZW" n="0430a21"/>日實不知子遭此苦劇。阿耶如今捨去王位，與子治
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0431a" n="0431a"/>
<lb ed="ZW" n="0431a01"/>國。身自出家，隱居山林，永不干<anchor xml:id="nkr_note_orig_0431001" n="0431001"/>國。除仁一
<lb ed="ZW" n="0431a02"/>人，自餘爵祿輕重，悉屬屠兒。」王卽出家，鬢髮
<lb ed="ZW" n="0431a03"/>自落。觀睹宮殿，若視穢廁。修行善道，得阿羅漢
<lb ed="ZW" n="0431a04"/>果。太子名喚屠兒，封受國相，位登王侯。庫藏珍
<lb ed="ZW" n="0431a05"/>寶，悉屬屠兒把攬。於先施恩，今獲交報，重賞其
<lb ed="ZW" n="0431a06"/>德。太子共母，不轉凡身，卽得成佛。</p>
<lb ed="ZW" n="0431a07"/><p xml:id="pZW12p0431a0701">是時二后諛心不捨。天神帝釋變作猛風吹此二
<lb ed="ZW" n="0431a08"/>后，毛孔而入。本食心肝作大鐵丸，節節出炎如車
<lb ed="ZW" n="0431a09"/>輪，救不可得。</p>
<lb ed="ZW" n="0431a10"/><p xml:id="pZW12p0431a1001">當說此經時，大會之中所千萬人皆得悟道，棄
<lb ed="ZW" n="0431a11"/>惡從善，交獲佛果。佛吿阿難：「爾時太子，我身
<lb ed="ZW" n="0431a12"/>是。爾時父王者，今我父悅頭檀是。爾時我母者，
<lb ed="ZW" n="0431a13"/>今摩耶是。爾時我婦者，耶舒陀羅是。爾時屠兒
<lb ed="ZW" n="0431a14"/>者，今阿難是。爾時黃門者，今目連是。爾時帝釋
<lb ed="ZW" n="0431a15"/>變作黑狗者，提迦葉是。爾時二后者，提婆達多；
<lb ed="ZW" n="0431a16"/>第二后者，調<anchor xml:id="nkr_note_orig_0431002" n="0431002"/>達是。」</p>
<lb ed="ZW" n="0431a17"/><p xml:id="pZW12p0431a1701">佛說經竟，天龍八部、帝王、人民皆大歡喜，
<lb ed="ZW" n="0431a18"/>作禮奉行。</p>
<lb ed="ZW" n="0431a19"/><p xml:id="pZW12p0431a1901">佛說孝順子修行成佛經一卷</p>
<lb ed="ZW" n="0431a20"/>
<lb ed="ZW" n="0431a21"/><p xml:id="pZW12p0431a2101">〔錄文完〕</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0432a" n="0432a"/>
<lb ed="ZW" n="0432a01"/><p xml:id="pZW12p0432a0101">從上述錄文可知，北敦04264號殘存文字的故事梗槪
<lb ed="ZW" n="0432a02"/>如下：</p>
<lb ed="ZW" n="0432a03"/><p xml:id="pZW12p0432a0301">1.栴陀羅頗黎國王的兩位夫人生病，要用金角銀蹄
<lb ed="ZW" n="0432a04"/>牛犢（實爲第三夫人所生太子變現）的心肝爲葯治療。
<lb ed="ZW" n="0432a05"/>國王雖心有不捨，還是聽從大臣的意見，令屠兒殺牛犢
<lb ed="ZW" n="0432a06"/>取心肝。由於卷首殘缺，所以不淸楚爲什麼國王第三夫
<lb ed="ZW" n="0432a07"/>人所生的太子會變成金角銀蹄牛犢。但從下文故事發展
<lb ed="ZW" n="0432a08"/>推測，這一變故應是兩位國王夫人嫉妒第三夫人而
<lb ed="ZW" n="0432a09"/>造成。</p>
<lb ed="ZW" n="0432a10"/><p xml:id="pZW12p0432a1001">2.牛犢向屠兒求救，承諾將會報答。屠兒用<name role="" type="person">帝釋天</name>變
<lb ed="ZW" n="0432a11"/>成的黑狗的心肝，搪塞兩位夫人，放走牛犢。</p>
<lb ed="ZW" n="0432a12"/><p xml:id="pZW12p0432a1201">3.牛犢來到<name role="" type="person">舍婆提</name>國，被公主招爲丈夫。<name role="" type="person">舍婆提</name>國王
<lb ed="ZW" n="0432a13"/>恥於女兒嫁給牛犢，將之放逐。</p>
<lb ed="ZW" n="0432a14"/><p xml:id="pZW12p0432a1401">4.牛犢與公主逐次路過木城、土城、鐵城、銅城、銀
<lb ed="ZW" n="0432a15"/>城，最後來到金城。牛犢變身爲人，號爲「金城國天子」。</p>
<lb ed="ZW" n="0432a16"/><p xml:id="pZW12p0432a1601">5.公主致書父母，<name role="" type="person">舍婆提</name>國王夫婦前來探望。</p>
<lb ed="ZW" n="0432a17"/><p xml:id="pZW12p0432a1701">6.太子夫婦輕騎赴栴陀羅頗黎國探望在磨坊中做苦工
<lb ed="ZW" n="0432a18"/>的第三夫人。第三夫人不識自己的兒子。</p>
<lb ed="ZW" n="0432a19"/><p xml:id="pZW12p0432a1901">7.太子合金城國、<name role="" type="person">舍婆提</name>國兩國軍馬前往栴陀羅頗黎
<lb ed="ZW" n="0432a20"/>國救母。栴陀羅頗黎國王不識其子，出城投降。</p>
<lb ed="ZW" n="0432a21"/><p xml:id="pZW12p0432a2101">8.太子認母，眞相大白。</p>
<lb ed="ZW" n="0432a22"/><p xml:id="pZW12p0432a2201">9.栴陀羅頗黎國王欲殺兩位夫人，太子饒恕之。國王
<lb ed="ZW" n="0432a23"/>出家，傳王位於太子。太子拜屠兒爲國相報恩。</p>
<lb ed="ZW" n="0432a24"/><p xml:id="pZW12p0432a2401">10.兩位夫人最終受到<name role="" type="person">帝釋天</name>的懲罰，而太子及其母
<lb ed="ZW" n="0432a25"/>親卽身成佛。</p></cb:div>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0433a" n="0433a"/>
<lb ed="ZW" n="0433a01"/>
<lb ed="ZW" n="0433a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">三、關於Дх2142號與Дх3815號</cb:mulu><head>三、關於Дх2142號與Дх3815號</head>
<lb ed="ZW" n="0433a03"/>
<lb ed="ZW" n="0433a04"/><p xml:id="pZW12p0433a0401">Дх2142號，孟列夫有著錄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0433001" n="0433001"/>，可惜未考訂出經名。
<lb ed="ZW" n="0433a05"/>上海古籍出版社出版的《俄藏敦煌文獻》第9册第44頁載
<lb ed="ZW" n="0433a06"/>有Дх2142號與Дх3815號的圖版。編輯者發現這兩號
<lb ed="ZW" n="0433a07"/>遺書可以綴接，故綴接後拍攝圖版，爲研究者提供了方便，
<lb ed="ZW" n="0433a08"/>應予稱道，可惜也沒有考訂出經名。筆者於2000年夏天整
<lb ed="ZW" n="0433a09"/>理孟列夫叙錄時，發現Дх2142號實爲《孝順子》殘片，
<lb ed="ZW" n="0433a10"/>但沒有發表這一成果；其後沒有檢索《俄藏敦煌文獻》，故
<lb ed="ZW" n="0433a11"/>沒有發現可以與Дх2142號綴接的Дх3815號。其後，
<lb ed="ZW" n="0433a12"/>李小榮先生查索《俄藏敦煌文獻》，發現Дх2142號、
<lb ed="ZW" n="0433a13"/>Дх3815號應爲《孝順子》，進行了錄文與研究。</p>
<lb ed="ZW" n="0433a14"/><p xml:id="pZW12p0433a1401">這兩號遺書綴接後，首尾依然殘缺，共存文字18行。
<lb ed="ZW" n="0433a15"/>從圖版所示字體及通卷抄寫風格，可以肯定這兩個殘片與
<lb ed="ZW" n="0433a16"/>北敦04264號寫卷原屬同一件遺書。以下依據《俄藏敦煌
<lb ed="ZW" n="0433a17"/>文獻》，把這兩個殘片再次錄文如下。錄文中「□」爲原卷
<lb ed="ZW" n="0433a18"/>殘缺，每個「□」表示殘缺一字。「□…□」表示殘缺字數
<lb ed="ZW" n="0433a19"/>不淸。方括弧中的文字爲原卷殘缺，錄文時擬補的。「（？）」
<lb ed="ZW" n="0433a20"/>表示對所錄該字是否正確尙有保留。錄文時保留原卷行款，
<lb ed="ZW" n="0433a21"/>未作變動，並加行號。</p>
<lb ed="ZW" n="0433a22"/>
<lb ed="ZW" n="0433a23"/><p cb:type="head2" xml:id="pZW12p0433a2301">〔錄文〕</p>
<lb ed="ZW" n="0433a24"/>
<lb ed="ZW" n="0433a25"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW12p0433a2501">01.〔產〕牛見此太子，摩角觸□□□□自沒
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0434a" n="0434a"/>
<lb ed="ZW" n="0434a01"/>觝□…□/</item>
<lb ed="ZW" n="0434a02"/><item xml:id="itemZW12p0434a0201">02.□□產牛懊惱，遂便吞之。夫人問其黃門
<lb ed="ZW" n="0434a03"/>曰：「得□…□/</item>
<lb ed="ZW" n="0434a04"/><item xml:id="itemZW12p0434a0401">03.□答言：「牛踏不死，牛遂吞之。「夫人問
<lb ed="ZW" n="0434a05"/>曰：」我望踏煞，交□…□/</item>
<lb ed="ZW" n="0434a06"/><item xml:id="itemZW12p0434a0601">04.□□之，寧容不死。」/</item>
<lb ed="ZW" n="0434a07"/><item xml:id="itemZW12p0434a0701">05.□□聞之，甚大歡喜：「此產牛如是，可
<lb ed="ZW" n="0434a08"/>賞賜。餵飼倍常，肥於本□。」/</item>
<lb ed="ZW" n="0434a09"/><item xml:id="itemZW12p0434a0901">06.〔第三〕夫人□在懸康樓上，不能自下。
<lb ed="ZW" n="0434a10"/>二后作書與王：」此小夫人正□/</item>
<lb ed="ZW" n="0434a11"/><item xml:id="itemZW12p0434a1101">07.□□□朝誑聖王。王去之時，其言辭道產
<lb ed="ZW" n="0434a12"/>太子。如今不產太子，/</item>
<lb ed="ZW" n="0434a13"/><item xml:id="itemZW12p0434a1301">08.〔卻〕產貓子。」/</item>
<lb ed="ZW" n="0434a14"/><item xml:id="itemZW12p0434a1401">09.〔國王〕聞道此語，槌胸懊惱言：「其辭
<lb ed="ZW" n="0434a15"/>道：『我產生太子。』如今不產/</item>
<lb ed="ZW" n="0434a16"/><item xml:id="itemZW12p0434a1601">10.太子，正產貓子。此婦大是妖惑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434001" n="0434001"/>，不果
<lb ed="ZW" n="0434a17"/>（？）故，欲朝惑誑我，恥損□…□/</item>
<lb ed="ZW" n="0434a18"/><item xml:id="itemZW12p0434a1801">11.畏國用。」急遣黃門作□…□二后，髡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434002" n="0434002"/>
<lb ed="ZW" n="0434a19"/>其頭髮，脊背打破，安著磨/</item>
<lb ed="ZW" n="0434a20"/><item xml:id="itemZW12p0434a2001">12.坊中，將作輸課奴婢，日責重課。我還之
<lb ed="ZW" n="0434a21"/>日，勿使我見，未令幽（？）□。」/</item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0435a" n="0435a"/>
<lb ed="ZW" n="0435a01"/><item xml:id="itemZW12p0435a0101">13.時王遊戲廻還，見大夫人料理宮殿已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435001" n="0435001"/>
<lb ed="ZW" n="0435a02"/>訖，亦當歡喜。第二〔夫人〕/</item>
<lb ed="ZW" n="0435a03"/><item xml:id="itemZW12p0435a0301">14.刺繡補方已訖，亦當歡喜。第三夫人，於
<lb ed="ZW" n="0435a04"/>卽不問。爾時國王料〔理〕/</item>
<lb ed="ZW" n="0435a05"/><item xml:id="itemZW12p0435a0501">15.國事，可經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435002" n="0435002"/>三日，東廠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435003" n="0435003"/>底斛產牛生一
<lb ed="ZW" n="0435a06"/>犢子，銀蹄金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435004" n="0435004"/>角。當牛之〔人〕，/</item>
<lb ed="ZW" n="0435a07"/><item xml:id="itemZW12p0435a0701">16.來吿王曰：「此東廠底斛產牛，比年以來，
<lb ed="ZW" n="0435a08"/>獨自孤養，與牛不同。生/</item>
<lb ed="ZW" n="0435a09"/><item xml:id="itemZW12p0435a0901">17.一犢子，銀蹄金角，方整可喜，國內無
<lb ed="ZW" n="0435a10"/>雙。」王聞道是：「抱將來/</item>
<lb ed="ZW" n="0435a11"/><item xml:id="itemZW12p0435a1101">18.看。」當牛之人，遂抱將來。王見犢子，
<lb ed="ZW" n="0435a12"/>喜樂歡悅，不可思議。王卽槌/</item>
<lb ed="ZW" n="0435a13"/><item xml:id="itemZW12p0435a1301">（後殘）</item></list>
<lb ed="ZW" n="0435a14"/>
<lb ed="ZW" n="0435a15"/><p xml:id="pZW12p0435a1501">〔錄文完〕</p>
<lb ed="ZW" n="0435a16"/>
<lb ed="ZW" n="0435a17"/><p xml:id="pZW12p0435a1701">上兩號遺書雖有殘缺，但文字大體保留，意義也比較
<lb ed="ZW" n="0435a18"/>完整。對照上述北敦04264號故事梗槪，上述18行錄文提
<lb ed="ZW" n="0435a19"/>供了兩位夫人稱病謀取牛犢心肝之前的情節：</p>
<lb ed="ZW" n="0435a20"/><p xml:id="pZW12p0435a2001">1.兩位夫人將第三夫人產下的太子送到牛欄。嬰兒被
<lb ed="ZW" n="0435a21"/>惡牛吞食。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0436a" n="0436a"/>
<lb ed="ZW" n="0436a01"/><p xml:id="pZW12p0436a0101">2.趁第三夫人產後不能行動，兩夫人謊報第三夫人產
<lb ed="ZW" n="0436a02"/>下貓子。</p>
<lb ed="ZW" n="0436a03"/><p xml:id="pZW12p0436a0301">3.栴陀羅頗黎國王聞報大怒，下令將第三夫人打入磨
<lb ed="ZW" n="0436a04"/>坊，日責重課。</p>
<lb ed="ZW" n="0436a05"/><p xml:id="pZW12p0436a0501">4.國王回宮三日後，吞食太子的惡牛產下一頭國內無
<lb ed="ZW" n="0436a06"/>雙的金角銀蹄牛犢，國王十分喜樂。</p>
<lb ed="ZW" n="0436a07"/><p xml:id="pZW12p0436a0701">無論從現存遺書形態，還是從上述梗槪，均可知俄藏
<lb ed="ZW" n="0436a08"/>的兩號殘片雖然與北敦04264號原爲同卷，但中間尙有缺
<lb ed="ZW" n="0436a09"/>失，不能直接綴接。缺失部分的內容爲：</p>
<lb ed="ZW" n="0436a10"/><p xml:id="pZW12p0436a1001">1.故事的前半部分，亦卽矛盾最初怎樣產生。</p>
<lb ed="ZW" n="0436a11"/><p xml:id="pZW12p0436a1101">2.俄藏兩號殘片與國圖殘卷的中間部分，亦卽兩位夫
<lb ed="ZW" n="0436a12"/>人何以發現牛犢是太子所變，怎樣設計殺害牛犢等。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0436a13"/>
<lb ed="ZW" n="0436a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">四、關於《釋迦如來十地行錄》中《第七地金犢太子》</cb:mulu><head>四、關於《釋迦如來十地行錄》中《第七地金犢太子》</head>
<lb ed="ZW" n="0436a15"/>
<lb ed="ZW" n="0436a16"/><p xml:id="pZW12p0436a1601">《釋迦如來十地行錄》，韓國法輪社，1936年出版。原書
<lb ed="ZW" n="0436a17"/>爲韓文，我手頭的爲日本牧野和夫先生贈送的複印件，僅有
<lb ed="ZW" n="0436a18"/>《第七地金犢太子》（以下簡稱《金犢太子》）的內容。從原書
<lb ed="ZW" n="0436a19"/>名稱及複印件所存子目「第七地金犢太子」、「第八地善惠仙
<lb ed="ZW" n="0436a20"/>人」看，《釋迦如來十地行錄》載錄了釋迦牟尼十個本生故事，
<lb ed="ZW" n="0436a21"/>《金犢太子》爲其中第七個。現依據該複印件翻譯如下：</p>
<lb ed="ZW" n="0436a22"/>
<lb ed="ZW" n="0436a23"/><p cb:type="head2" xml:id="pZW12p0436a2301">〔譯文〕</p>
<lb ed="ZW" n="0436a24"/>
<lb ed="ZW" n="0436a25"/><p cb:type="head3" xml:id="pZW12p0436a2501">第七地金犢太子</p>
<lb ed="ZW" n="0436a26"/>
<lb ed="ZW" n="0436a27"/><p xml:id="pZW12p0436a2701">如來昔日在波利國中，爲太子。王有三夫人，
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0437a" n="0437a"/>
<lb ed="ZW" n="0437a01"/>一名殊勝，二名淨德，三名普滿。如來投胎，在普
<lb ed="ZW" n="0437a02"/>滿腹中。</p>
<lb ed="ZW" n="0437a03"/><p xml:id="pZW12p0437a0301">忽一日，波利國王夢見金殿崩摧，龍旗懸倒。
<lb ed="ZW" n="0437a04"/>遂召大臣，名範察，問曰：「朕昨夜三更，忽得一
<lb ed="ZW" n="0437a05"/>夢，如此如此，是何祥瑞？」</p>
<lb ed="ZW" n="0437a06"/><p xml:id="pZW12p0437a0601">範察奏言：「御夢大凶，國有不安之兆。」</p>
<lb ed="ZW" n="0437a07"/><p xml:id="pZW12p0437a0701">王曰：「如何迴避？」</p>
<lb ed="ZW" n="0437a08"/><p xml:id="pZW12p0437a0801">範察對曰：「宜出人馬，往<name role="" type="person">淸涼山</name>避暑。至中
<lb ed="ZW" n="0437a09"/>秋過了回駕。」</p>
<lb ed="ZW" n="0437a10"/><p xml:id="pZW12p0437a1001">王允其言，於四月一日就殿宣至三夫人。王問
<lb ed="ZW" n="0437a11"/>曰：「朕回宮之日，三位后妃，將何物迎接？」</p>
<lb ed="ZW" n="0437a12"/><p xml:id="pZW12p0437a1201">殊勝奏言：「妾有四季之菓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0437001" n="0437001"/>，接我王回宮。」
<lb ed="ZW" n="0437a13"/>王不允。殊勝夫人有偈：</p>
<lb ed="ZW" n="0437a14"/><lg type="regular" xml:id="lgZW12p0437a1401"><l>「我王異日還京駕，</l><l>簇簇莊嚴百寶車。</l>
<lb ed="ZW" n="0437a15"/><l>苑裏多栽殊勝菓，</l><l>庭邊廣植四時花。</l>
<lb ed="ZW" n="0437a16"/><l>王宮大內多修整，</l><l>鳳閣龍樓錦繡遮。</l>
<lb ed="ZW" n="0437a17"/><l>若是我王回鳳闕，</l><l>天香馥滿接官家。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0437a18"/><p xml:id="pZW12p0437a1801">淨德夫人次奏：「妾有御衣萬件，接我王回
<lb ed="ZW" n="0437a19"/>宮。」王不允。淨德夫人有偈：</p>
<lb ed="ZW" n="0437a20"/><lg type="regular" xml:id="lgZW12p0437a2001"><l>「小臣接駕事多般，</l><l>袞服龍衣獻萬端。</l>
<lb ed="ZW" n="0437a21"/><l>錦繡鮮花驚彩鳳，</l><l>金針玉綫隱龍蟠。</l>
<lb ed="ZW" n="0437a22"/><l>披時致使乾坤闊，</l><l>著處能令世界寬。</l>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0438a" n="0438a"/>
<lb ed="ZW" n="0438a01"/><l>若是我王回鳳闕，</l><l>光輝布地駕前觀。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0438a02"/><p xml:id="pZW12p0438a0201">普滿夫人身懷太子，已八個月。奏曰：「我王
<lb ed="ZW" n="0438a03"/>回宮，妾當一子迎接。」王大喜。普滿夫人有偈：</p>
<lb ed="ZW" n="0438a04"/><lg type="regular" xml:id="lgZW12p0438a0401"><l>「小妾今朝奏我主，</l><l>千般巧計未爲奇。</l>
<lb ed="ZW" n="0438a05"/><l>錦衣豈用扶王社，</l><l>花菓焉能壯帝基。</l>
<lb ed="ZW" n="0438a06"/><l>賤體方娠懷聖子，</l><l>秋來決定降金枝。</l>
<lb ed="ZW" n="0438a07"/><l>大王一日回鸞駕，</l><l>我在御前獻子兒。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0438a08"/><p xml:id="pZW12p0438a0801">大王聞奏，歡喜非常。敕賜產婆一人、畫燭千
<lb ed="ZW" n="0438a09"/>條、金爐百鼎，安排普滿宮內：「如是果降太子，
<lb ed="ZW" n="0438a10"/>賜作正宮王后。」</p>
<lb ed="ZW" n="0438a11"/><p xml:id="pZW12p0438a1101">帝統大臣、人馬，前往<name role="" type="person">淸涼山</name>躲災去訖。王駕
<lb ed="ZW" n="0438a12"/>幸未幾，殊勝、淨德二后相議論：「王臨幸囑咐普
<lb ed="ZW" n="0438a13"/>滿，如此如此。降生太子之時，賜她<anchor xml:id="nkr_note_orig_0438001" n="0438001"/>正宮王后。
<lb ed="ZW" n="0438a14"/>使我二人，豈無嫌隙！」遂瞥生妙計，多將財寶轉
<lb ed="ZW" n="0438a15"/>買產婆：「普滿生太子時，可將貓兒剝皮，於金盆
<lb ed="ZW" n="0438a16"/>洗浴，換卻太子。須要普滿不得正宮王后。」</p>
<lb ed="ZW" n="0438a17"/><p xml:id="pZW12p0438a1701">產婆依二后買囑，將貓兒換卻。殊勝後有
<lb ed="ZW" n="0438a18"/>偈曰：</p>
<lb ed="ZW" n="0438a19"/><lg type="regular" xml:id="lgZW12p0438a1901"><l>「思量這件事如何，</l><l>我主偏心惡意多。</l>
<lb ed="ZW" n="0438a20"/><l>普滿一朝生太子，</l><l>貓兒換卻利刀搓。</l>
<lb ed="ZW" n="0438a21"/><l>令人送出皇門去，</l><l>盍在深山虎狼拖。</l>
<lb ed="ZW" n="0438a22"/><l>御駕偶然回鳳闕，</l><l>必將普滿上干戈。」</l></lg>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0439a" n="0439a"/>
<lb ed="ZW" n="0439a01"/><p xml:id="pZW12p0439a0101">時產婆受二夫人買囑，不敢有違。後普滿夫人
<lb ed="ZW" n="0439a02"/>果降生太子，相貌端正。產婆遂將貓兒剝皮，於金
<lb ed="ZW" n="0439a03"/>盆洗浴。遂將太子送在二夫人面前。二夫人見太子
<lb ed="ZW" n="0439a04"/>面貌端正，世上罕有，急令宮人，或用刀割，或用
<lb ed="ZW" n="0439a05"/>繩絞。種種淩辱，依然不死。連夜送入山澗，虎狼
<lb ed="ZW" n="0439a06"/>不飡。抱回宮內，二人定計：「牛欄有一母牛，其
<lb ed="ZW" n="0439a07"/>性甚惡，必然蹋死。」遂投母牛。太子福力，命不
<lb ed="ZW" n="0439a08"/>合死。母牛見之，張口吞入腹內。二人見了，歡喜
<lb ed="ZW" n="0439a09"/>拍手。有詩爲快，曰：</p>
<lb ed="ZW" n="0439a10"/><lg type="regular" xml:id="lgZW12p0439a1001"><l>「普滿宮中生太子，</l><l>貓兒換了不爲難。</l>
<lb ed="ZW" n="0439a11"/><l>千般巧計身不死，</l><l>萬種淩遲命也全。</l>
<lb ed="ZW" n="0439a12"/><l>送在深山龍虎避，</l><l>謝天卻被惡牛飡。</l>
<lb ed="ZW" n="0439a13"/><l>王宮太子歸冥路，</l><l>且喜怨家離眼前。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0439a14"/><p xml:id="pZW12p0439a1401">爾時兩宮夫人生謀害心，具表文，向<name role="" type="person">淸涼山</name>奏
<lb ed="ZW" n="0439a15"/>帝，普滿夫人，近生一怪兒：</p>
<lb ed="ZW" n="0439a16"/><lg type="regular" xml:id="lgZW12p0439a1601"><l>「梓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0439001" n="0439001"/>童具表向淸涼，</l><l>端奏山中見帝皇。</l>
<lb ed="ZW" n="0439a17"/><l>普滿宮中生怪兒，</l><l>特將此事報君王。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0439a18"/><p xml:id="pZW12p0439a1801">君王聞知大怒，遂遣使臣，領旨回宮。將普滿
<lb ed="ZW" n="0439a19"/>夫人剪髮齊眉，罰在磨房推磨。令人兼（監）管，
<lb ed="ZW" n="0439a20"/>日夜不停。身形瘦枯，淚落千行。然而思念我兒，
<lb ed="ZW" n="0439a21"/>不知住在何處。在磨房勞役中，長嘆一辭，有詩爲
<lb ed="ZW" n="0439a22"/>證。曰：</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0440a" n="0440a"/>
<lb ed="ZW" n="0440a01"/><lg type="regular" xml:id="lgZW12p0440a0101"><l>「憶兒不覺打初更，</l><l>煩惱淒惶雨淚傾。</l>
<lb ed="ZW" n="0440a02"/><l>用死貓兒換太子，</l><l>淸涼轉奏主人驚。</l>
<lb ed="ZW" n="0440a03"/><l>今朝罰我常推磨，</l><l>又被宮人來喝罵。</l>
<lb ed="ZW" n="0440a04"/><l>可惜容姿正少年，</l><l>萬般苦事如何話。</l>
<lb ed="ZW" n="0440a05"/><l>三更夜半生役勞，</l><l>日午炎天難過夏。</l>
<lb ed="ZW" n="0440a06"/><l>前世惡因實難逃，</l><l>今來敎我如何話。</l>
<lb ed="ZW" n="0440a07"/><l>二人嫉妒奏君王，</l><l>打我終朝遭打罵。</l>
<lb ed="ZW" n="0440a08"/><l>磨麵推輪多辛苦，</l><l>吿天天遠如何話。</l>
<lb ed="ZW" n="0440a09"/><l>空中萬像作證明，</l><l>日月輪回常照曜。</l>
<lb ed="ZW" n="0440a10"/><l>衹願我兒性命存，</l><l>惡人自有惡人報。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0440a11"/><p xml:id="pZW12p0440a1101">君王在<name role="" type="person">淸涼山</name>躲災避暑回朝，有臣奏曰：「惡
<lb ed="ZW" n="0440a12"/>性母牛生下一犢。毛分九色，頭似金粧，蹄如銀
<lb ed="ZW" n="0440a13"/>裹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0440001" n="0440001"/>，世間稀有。君王聞已，龍顏大喜。宣臣引牛
<lb ed="ZW" n="0440a14"/>兒入宮。衹見頭似金粧，蹄如銀裹，毛分九色，霞
<lb ed="ZW" n="0440a15"/>彩燦爛。兩宮妃嬪，莫不嗟嘆。陛殿之時，引牛兒
<lb ed="ZW" n="0440a16"/>上殿，御駕歡喜，有詩爲證。曰；</p>
<lb ed="ZW" n="0440a17"/><lg type="regular" xml:id="lgZW12p0440a1701"><l>「牛生犢子實堪觀，</l><l>又比麒麟勝萬端。</l>
<lb ed="ZW" n="0440a18"/><l>九色毛翔如彩畫，</l><l>燦爛花點似星攢。</l>
<lb ed="ZW" n="0440a19"/><l>四蹄美麗如銀裹，</l><l>兩眼精光映日團。</l>
<lb ed="ZW" n="0440a20"/><l>掛面金牌封大將，</l><l>隨朝導引在金鑾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0440002" n="0440002"/>。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0440a21"/><p xml:id="pZW12p0440a2101">大王敕賜牛兒金牌一面，帶於頸上，自在快
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0441a" n="0441a"/>
<lb ed="ZW" n="0441a01"/>樂，封爲引駕將軍。忽然想母，不知安在何處？孝
<lb ed="ZW" n="0441a02"/>心感動夜神將，引牛兒直至磨房中。見其慈母，時
<lb ed="ZW" n="0441a03"/>正推磨，受大苦惱，面黃肌瘦。忽然子母相見，暗
<lb ed="ZW" n="0441a04"/>哭一場，不敢放聲。</p>
<lb ed="ZW" n="0441a05"/><p xml:id="pZW12p0441a0501">牛兒替母拽磨，勇力甚大，走如旋風。倘然磨
<lb ed="ZW" n="0441a06"/>了停歇中間，子母恩情，吿訴不盡。</p>
<lb ed="ZW" n="0441a07"/><p xml:id="pZW12p0441a0701">母問牛兒：「你豈得知我是母親？」</p>
<lb ed="ZW" n="0441a08"/><p xml:id="pZW12p0441a0801">牛兒答曰：「慈母生下兒時，被殊勝、淨德二
<lb ed="ZW" n="0441a09"/>夫人令產婆將死貓兒換卻我身，送在宮內，種種遭
<lb ed="ZW" n="0441a10"/>刑。命不合死，送於惡母牛，吞入腹中。然後生下
<lb ed="ZW" n="0441a11"/>我來，作此牛身。近蒙大王見我異相，還是父子因
<lb ed="ZW" n="0441a12"/>緣，封我大將軍，朝朝引駕，受諸快樂。豈知慈
<lb ed="ZW" n="0441a13"/>母<anchor xml:id="nkr_note_orig_0441001" n="0441001"/>磨房中，受如是苦楚。」</p>
<lb ed="ZW" n="0441a14"/><p xml:id="pZW12p0441a1401">時至五更鐘響，母語牛兒：「我子暫且還宮。」</p>
<lb ed="ZW" n="0441a15"/><p xml:id="pZW12p0441a1501">其後牛兒不忘子母恩情，夜夜暗行，替母曳
<lb ed="ZW" n="0441a16"/>磨。忽一日被宮人透得消息，忙報二宮夫人曰：
<lb ed="ZW" n="0441a17"/>「牛兒認得普滿夫人是他母親，夜間替母曳磨。」</p>
<lb ed="ZW" n="0441a18"/><p xml:id="pZW12p0441a1801">二夫人聽得，心生巧計：「要害牛兒性命，除
<lb ed="ZW" n="0441a19"/>是討他心肝法最妙。」卽時二夫人轉買醫官，雙雙
<lb ed="ZW" n="0441a20"/>詐病假奏。君王宣召醫官，至於宮中看病。其醫官
<lb ed="ZW" n="0441a21"/>假作詩一首，曰：</p>
<lb ed="ZW" n="0441a22"/><lg type="regular" xml:id="lgZW12p0441a2201"><l>「脈脈驚惶在手間，</l><l>尋思夫人病多般。</l>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0442a" n="0442a"/>
<lb ed="ZW" n="0442a01"/><l>早朝似火渾身熱，</l><l>晚得如水<anchor xml:id="nkr_note_add_0442a0101" n="0442a0101"/><anchor xml:id="beg0442a0101" n="0442a0101"/>徧<anchor xml:id="end0442a0101"/>體寒。</l>
<lb ed="ZW" n="0442a02"/><l>一穴太陽上下滾，</l><l>通身五臟似刀剜。</l>
<lb ed="ZW" n="0442a03"/><l>千般妙藥難痊可，</l><l>除是牛兒心肺肝。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0442a04"/><p xml:id="pZW12p0442a0401">大王聞奏，心生不悅。文武大臣奏曰：「二位
<lb ed="ZW" n="0442a05"/>夫人病勢沉重。不可愛惜牛兒，誤了性命。」</p>
<lb ed="ZW" n="0442a06"/><p xml:id="pZW12p0442a0601">大王聞奏，心生煩惱，眼中落淚，難捨牛兒性
<lb ed="ZW" n="0442a07"/>命。俯案嗟嘆，半晌不已。卽宣屠戶入內，敕令牽
<lb ed="ZW" n="0442a08"/>牛兒，歸家宰殺。取其心肝，付送醫官，調治藥
<lb ed="ZW" n="0442a09"/>餌，與夫人治病。</p>
<lb ed="ZW" n="0442a10"/><p xml:id="pZW12p0442a1001">其屠戶牽牛兒歸家，毛分九色，足如銀裹，世
<lb ed="ZW" n="0442a11"/>間稀見，心中愛惜。延至夜深，不免將牛兒欲殺。
<lb ed="ZW" n="0442a12"/>其牛兒雙足叩地，口作人言：「屠官！屠官！你休
<lb ed="ZW" n="0442a13"/>殺我。望慈悲救我一命。我是皇宮太子，母是普滿
<lb ed="ZW" n="0442a14"/>夫人。被二宮夫人轉買產婆，將貓兒換卻，送在惡
<lb ed="ZW" n="0442a15"/>母牛，吞入肚中，然後生下我來。如今又被她<anchor xml:id="nkr_note_orig_0442001" n="0442001"/>害
<lb ed="ZW" n="0442a16"/>我性命，我母現在磨房，推曳受苦。你若救我性
<lb ed="ZW" n="0442a17"/>命，異日不忘報其深恩。」</p>
<lb ed="ZW" n="0442a18"/><p xml:id="pZW12p0442a1801">屠戶聞之，不覺淒惶，眼中下淚。囑言：「放
<lb ed="ZW" n="0442a19"/>心！放心！愿救汝命。」卽將看家大犬，取其心肝，
<lb ed="ZW" n="0442a20"/>送於宮內。</p>
<lb ed="ZW" n="0442a21"/><p xml:id="pZW12p0442a2101">大王見已，放聲大哭。各宮妃嬪，俱各煩惱。
<lb ed="ZW" n="0442a22"/>分付醫官，假成妙藥。二宮夫人服之，卽時痊可。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0443a" n="0443a"/>
<lb ed="ZW" n="0443a01"/><p xml:id="pZW12p0443a0101">屠戶回家，至晚與牛兒相議：「這事不中，且
<lb ed="ZW" n="0443a02"/>須提防。宮中倘要汝皮毛，如何回答？送你出城，
<lb ed="ZW" n="0443a03"/>向東有一山川。其中有路，向東而去。」</p>
<lb ed="ZW" n="0443a04"/><p xml:id="pZW12p0443a0401">牛兒辭別屠戶，淚落千行。吿曰：「我之性命，
<lb ed="ZW" n="0443a05"/>憑汝救了。衹有慈母，磨房中受苦。我若一日得運
<lb ed="ZW" n="0443a06"/>之時，來救慈母，報你之恩。」</p>
<lb ed="ZW" n="0443a07"/><p xml:id="pZW12p0443a0701">相別已畢，牛兒得命在路中。想起從前一事，
<lb ed="ZW" n="0443a08"/>淚落紛紛，惆悵不已。忽作一偈，曰：</p>
<lb ed="ZW" n="0443a09"/><lg type="regular" xml:id="lgZW12p0443a0901"><l>「今朝得命在途中，</l><l>抆淚悲傷滴下胸。</l>
<lb ed="ZW" n="0443a10"/><l>前世冤家難躲避，</l><l>此生之內卻相逢。</l>
<lb ed="ZW" n="0443a11"/><l>夫人害我千般苦，</l><l>牛母吞來在肚中。</l>
<lb ed="ZW" n="0443a12"/><l>一日運登尊貴位，</l><l>公然報德萬千重。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0443a13"/><p xml:id="pZW12p0443a1301">爾時金牛兒行行走走，飢吃嫩草，渴飮淸流，
<lb ed="ZW" n="0443a14"/>千山萬水，崎嶇險路，獨行獨步，受了多少驚怖。
<lb ed="ZW" n="0443a15"/>路逢一老人，指示牛兒：「路通高麗地面，我與你
<lb ed="ZW" n="0443a16"/>同行做伴。」牛兒歡喜，隨老人東游。忽至高麗國
<lb ed="ZW" n="0443a17"/>城，老人囑曰：「須過城中，勿得驚怖。」到於城
<lb ed="ZW" n="0443a18"/>中，人叢紛紛，鬧市喧喧。忽見從空飄下一帖來，
<lb ed="ZW" n="0443a19"/>正落在牛兒身上。上寫四句。老人看曰：</p>
<lb ed="ZW" n="0443a20"/><lg type="regular" xml:id="lgZW12p0443a2001"><l>「東君鼓動劫前春，</l><l>廣大由來各有因。</l>
<lb ed="ZW" n="0443a21"/><l>高麗國中招駙馬，</l><l>金牛時下必成親。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0443a22"/><p xml:id="pZW12p0443a2201">看罷前行，有一高樓。絕妙公主在上招駙馬。
<lb ed="ZW" n="0443a23"/>看見樓下一老人引妙花牛兒過，公主不覺拋下繡
<lb ed="ZW" n="0443a24"/>球，正中牛兒身上。是時左右侍人，遂將牛兒分
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0444a" n="0444a"/>
<lb ed="ZW" n="0444a01"/>付。公主歡喜，同入宮中，謁見父王。王大怒曰：
<lb ed="ZW" n="0444a02"/>「何將畜類，配屬公主，玷辱皇家？」令其左右，壞
<lb ed="ZW" n="0444a03"/>了金牛。</p>
<lb ed="ZW" n="0444a04"/><p xml:id="pZW12p0444a0401">公主聽已，直至殿上，奏父王曰：「休殺牛兒，
<lb ed="ZW" n="0444a05"/>是我前世因緣，非但今生。愿納牛兒爲駙馬。」公
<lb ed="ZW" n="0444a06"/>主隨對父王吟詩一首，曰：</p>
<lb ed="ZW" n="0444a07"/><lg type="regular" xml:id="lgZW12p0444a0701"><l>「莫謂披毛帶四蹄，</l><l>休言牛兒醜容儀。</l>
<lb ed="ZW" n="0444a08"/><l>男兒貌好非爲貴，</l><l>女子嬌姿未足奇。</l>
<lb ed="ZW" n="0444a09"/><l>莫道牛兒招畜類，</l><l>何須直待嫁金枝。</l>
<lb ed="ZW" n="0444a10"/><l>因緣旣就難相捨，</l><l>愿免金牛我向之。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0444a11"/><p xml:id="pZW12p0444a1101">爾時高麗國王不忍，急令左右將牛兒引出朝門
<lb ed="ZW" n="0444a12"/>外，休敎辱累皇家。卽時公主隨牛兒出東門外，雙
<lb ed="ZW" n="0444a13"/>雙共語，兩兩同行，自在逍遙。又至深山荒野，飢
<lb ed="ZW" n="0444a14"/>飡野果，渴飮淸流。</p>
<lb ed="ZW" n="0444a15"/><p xml:id="pZW12p0444a1501">前逢一位仙人，巍巍蕩蕩。頭戴逍遙冠，腰跨
<lb ed="ZW" n="0444a16"/>葫蘆巾，手執一條龍頭拄杖。攔道問曰：「從何
<lb ed="ZW" n="0444a17"/>而來？」</p>
<lb ed="ZW" n="0444a18"/><p xml:id="pZW12p0444a1801">公主向前禮拜仙人，說起從前一事。仙人看牛
<lb ed="ZW" n="0444a19"/>兒罕有非凡，便向葫蘆內取一顆仙菓，亦名靈丹妙
<lb ed="ZW" n="0444a20"/>藥，賜予牛兒。牛兒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0444001" n="0444001"/>正飢，連忙吞入肚中。仙人
<lb ed="ZW" n="0444a21"/>見牛兒吞了仙菓，付牛兒一偈，曰：</p>
<lb ed="ZW" n="0444a22"/><lg type="regular" xml:id="lgZW12p0444a2201"><l>「靈妙菓子號金丹，</l><l>王母仙桃得者難。</l>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0445a" n="0445a"/>
<lb ed="ZW" n="0445a01"/><l>有福牛兒吞卻了，</l><l>敎君時下改容顏。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0445a02"/><p xml:id="pZW12p0445a0201">爾時牛兒吞了仙果，中間四肢五臟一體快樂。
<lb ed="ZW" n="0445a03"/>忽時困倦，臥了一回。皮毛戴角，脫落在地，現出
<lb ed="ZW" n="0445a04"/>本身，具太子相。公主大喜。夫妻二人隨仙人去，
<lb ed="ZW" n="0445a05"/>如霧露中行，別是一境。路通金輪王國界，其仙人
<lb ed="ZW" n="0445a06"/>化道祥雲而不見。</p>
<lb ed="ZW" n="0445a07"/><p xml:id="pZW12p0445a0701">太子共妻，前至一山林，名栴檀林。衹見林巒
<lb ed="ZW" n="0445a08"/>秀麗，花菓疊垂。二人相議，此個勝所，宜好修
<lb ed="ZW" n="0445a09"/>行。遂結草庵，鍛煉身形，息心養道。功成行滿，
<lb ed="ZW" n="0445a10"/>天賜洪福。</p>
<lb ed="ZW" n="0445a11"/><p xml:id="pZW12p0445a1101">化去仙人，卽向金輪王宮中，托夢曰：「王今
<lb ed="ZW" n="0445a12"/>年老，亦無太子，時當退位。現有聖人，在栴檀林
<lb ed="ZW" n="0445a13"/>內，結草爲庵，辦道日久。福氣巍巍，堪當嗣位。」</p>
<lb ed="ZW" n="0445a14"/><p xml:id="pZW12p0445a1401">輪王問曰：「汝是何界仙人？」</p>
<lb ed="ZW" n="0445a15"/><p xml:id="pZW12p0445a1501">答曰：「吾乃天帝釋也，故來助汝。」</p>
<lb ed="ZW" n="0445a16"/><p xml:id="pZW12p0445a1601">輪王夢惺，設起早朝，宣召公卿。圓夢已畢，
<lb ed="ZW" n="0445a17"/>安排鹵簿大駕，迎請聖人。七寶四兵，直至栴檀林
<lb ed="ZW" n="0445a18"/>茅庵中。見二聖人，堂堂金相，姿姿玉容。拜請二
<lb ed="ZW" n="0445a19"/>位聖人，上此金車寶輦，幢幡滿路，寶蓋遮天，香
<lb ed="ZW" n="0445a20"/>花布地，全街妓樂，喧動天地，迎上金鑾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445001" n="0445001"/>，登了
<lb ed="ZW" n="0445a21"/>寶祚，爲金輪王。七寶仍存，昭示天下，興崇十
<lb ed="ZW" n="0445a22"/>善，調理庶民，自然風調雨順，國泰民安。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0446a" n="0446a"/>
<lb ed="ZW" n="0446a01"/><p xml:id="pZW12p0446a0101">忽然痛想母親普滿夫人，現在磨房受苦，朕何
<lb ed="ZW" n="0446a02"/>安在？遂整軍馬，離了金國，西過高麗，尋爺救
<lb ed="ZW" n="0446a03"/>母。沿路上雲淡淡，水潺潺，軍行野陘；霧漫漫，
<lb ed="ZW" n="0446a04"/>風颯颯，馬度山崗。行了多時，迄至波利國。參見
<lb ed="ZW" n="0446a05"/>父王已竟。父子恩情，吿訴無窮。「兒子今朝，故
<lb ed="ZW" n="0446a06"/>來投爺救母。聖上洪慈，愿垂赦宥。」</p>
<lb ed="ZW" n="0446a07"/><p xml:id="pZW12p0446a0701">卽時父王，見說已罷，痛苦難言。救出普滿夫
<lb ed="ZW" n="0446a08"/>人，宣至殿上。形體憔悴，頭似亂蓬，面黃肌瘦，
<lb ed="ZW" n="0446a09"/>兩目昏眸。太子見已，手扶慈母，放聲大哭，哽咽
<lb ed="ZW" n="0446a10"/>悲泣。卽時焚香，望空禱吿：「若子有福，致此忠
<lb ed="ZW" n="0446a11"/>孝報母之恩，顯其靈應。」卽將舌尖，舔開兩目，
<lb ed="ZW" n="0446a12"/>豁然洞開，光明如舊。與慈母沐浴梳髮，更衣冠
<lb ed="ZW" n="0446a13"/>帶，安在正宮。遂將殊勝、淨德二夫人，並產婆、
<lb ed="ZW" n="0446a14"/>醫官等，下在牢獄中，治其重罪。</p>
<lb ed="ZW" n="0446a15"/><p xml:id="pZW12p0446a1501">太子奏父王曰：「爲大國之君，母今旣在團圓，
<lb ed="ZW" n="0446a16"/>衹可同歡飮讌，共享國封，愿恕寬免。」</p>
<lb ed="ZW" n="0446a17"/><p xml:id="pZW12p0446a1701">父王聽奏，龍顏悲喜，怒作笑言：「朕放赦書，
<lb ed="ZW" n="0446a18"/>昭示天下。二宮夫人、醫官、產婆、合國罪人，咸
<lb ed="ZW" n="0446a19"/>赦宥之。」宣出屠戶，封爲大臣。卽時河淸海晏，
<lb ed="ZW" n="0446a20"/>道泰民安。</p>
<lb ed="ZW" n="0446a21"/><p xml:id="pZW12p0446a2101">一日太子奏曰：「唯愿父王，龍圖永固，大振
<lb ed="ZW" n="0446a22"/>鄰邦。子今侍普滿慈母，還去金國送老去也。」卽
<lb ed="ZW" n="0446a23"/>時太子，拜別父王，並二夫人，又辭公卿百官，將
<lb ed="ZW" n="0446a24"/>慈母付載寶輦，行行直造本國，陛金輪之位。卽將
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0447a" n="0447a"/>
<lb ed="ZW" n="0447a01"/>普滿夫人，封爲國母，安在養老宮中，受諸快樂。</p>
<lb ed="ZW" n="0447a02"/><p xml:id="pZW12p0447a0201">一日金輪王自嘆光陰弗久，四大非堅。辭別公
<lb ed="ZW" n="0447a03"/>卿，就龍床上坐化。時國母聞知，嘆言：「子今辭
<lb ed="ZW" n="0447a04"/>世，我何安在？」囑罷宮娥已，就宮中亦坐化而逝。</p>
<lb ed="ZW" n="0447a05"/>
<lb ed="ZW" n="0447a06"/><p xml:id="pZW12p0447a0601">〔譯文完〕</p>
<lb ed="ZW" n="0447a07"/>
<lb ed="ZW" n="0447a08"/><p xml:id="pZW12p0447a0801">《金犢太子》雖經後代加工渲染，成爲講唱文學，形式
<lb ed="ZW" n="0447a09"/>與佛經不類。但因故事完整，其情節可補充敦煌遺書《孝
<lb ed="ZW" n="0447a10"/>順子》殘卷的缺失部分。大體如下：</p>
<lb ed="ZW" n="0447a11"/><p xml:id="pZW12p0447a1101">（一）故事的前半部分，亦卽矛盾最初怎樣產生。</p>
<lb ed="ZW" n="0447a12"/><p xml:id="pZW12p0447a1201">1.波利國王有三個夫人，如來投胎在第三夫人腹中。</p>
<lb ed="ZW" n="0447a13"/><p xml:id="pZW12p0447a1301">2.國王因惡夢擬往<name role="" type="person">淸涼山</name>避暑。</p>
<lb ed="ZW" n="0447a14"/><p xml:id="pZW12p0447a1401">3.國王臨行問三個夫人：回宮之日，以什麼接駕。二
<lb ed="ZW" n="0447a15"/>位夫人所答皆不稱意。第三夫人回答以兒子迎接。國王大
<lb ed="ZW" n="0447a16"/>喜，允諾如生太子，立第三夫人爲正宮。</p>
<lb ed="ZW" n="0447a17"/><p xml:id="pZW12p0447a1701">4.第三夫人臨盆，二夫人買通產婆，以貓兒換太子。</p>
<lb ed="ZW" n="0447a18"/><p xml:id="pZW12p0447a1801">5.二夫人用種種辦法謀害太子，沒有成功，便將太子
<lb ed="ZW" n="0447a19"/>送入牛欄。</p>
<lb ed="ZW" n="0447a20"/><p xml:id="pZW12p0447a2001">以下故事接俄藏敦煌遺書。</p>
<lb ed="ZW" n="0447a21"/><p xml:id="pZW12p0447a2101">（二）俄藏殘片與國圖殘卷的中間部分，亦卽兩位夫人
<lb ed="ZW" n="0447a22"/>何以發現牛犢是太子所變，怎樣設計殺害牛犢等。</p>
<lb ed="ZW" n="0447a23"/><p xml:id="pZW12p0447a2301">1.國王十分喜歡牛犢，賜金牌，封將軍。</p>
<lb ed="ZW" n="0447a24"/><p xml:id="pZW12p0447a2401">2.牛犢夜探磨房，母子相見。牛犢助母拽磨。</p>
<lb ed="ZW" n="0447a25"/><p xml:id="pZW12p0447a2501">3.此事被二位夫人得知，詐病假奏，要以牛犢心肝
<lb ed="ZW" n="0447a26"/>爲藥。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0448a" n="0448a"/>
<lb ed="ZW" n="0448a01"/><p xml:id="pZW12p0448a0101">故事以下接北圖敦煌遺書北敦04264號。</p>
<lb ed="ZW" n="0448a02"/><p xml:id="pZW12p0448a0201">應該指出，在敦煌遺書《孝順子》中，牛犢到<name role="" type="person">舍婆提</name>
<lb ed="ZW" n="0448a03"/>國，得娶公主。而在《金犢太子》中，將<name role="" type="person">舍婆提</name>國改爲高
<lb ed="ZW" n="0448a04"/>麗國，這說明這個故事在高麗國有了新的發展。有關這個
<lb ed="ZW" n="0448a05"/>故事在朝鮮半島的流傳情況及其影響，可以參見田中優子
<lb ed="ZW" n="0448a06"/>的《東亞之佛敎文學》<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448001" n="0448001"/>，此不贅述。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0448a07"/>
<lb ed="ZW" n="0448a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">五、小結</cb:mulu><head>五、小結</head>
<lb ed="ZW" n="0448a09"/>
<lb ed="ZW" n="0448a10"/><p xml:id="pZW12p0448a1001">「狸貓換太子」這一膾炙人口的故事，因傳統評書《三
<lb ed="ZW" n="0448a11"/>俠五義》而廣爲人們所知。這個故事以北<name role="" type="person">宋仁宗</name>的身世爲
<lb ed="ZW" n="0448a12"/>背景，描寫了宮廷內部的爭寵鬥爭，從而歌頌了寇珠、余
<lb ed="ZW" n="0448a13"/>忠等人正直、善良、勇於犧牲的精神；塑造了不畏強權，
<lb ed="ZW" n="0448a14"/>機智判案的淸官包公的形象；鞭笞了劉娘娘、郭槐等人的
<lb ed="ZW" n="0448a15"/>卑劣行爲。</p>
<lb ed="ZW" n="0448a16"/><p xml:id="pZW12p0448a1601">李小榮先生在研究中，已將俄藏殘片與《三俠五義》
<lb ed="ZW" n="0448a17"/>中的「狸貓換太子」故事進行了詳盡的比較研究，指出兩
<lb ed="ZW" n="0448a18"/>者在內容上有驚人的相似之處，兩則故事之間有著繼承關
<lb ed="ZW" n="0448a19"/>係。進而將這一故事的原型，追溯到出現得更早的《大阿
<lb ed="ZW" n="0448a20"/>育王經》中的「豬子換王子」。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0448002" n="0448002"/>如上錄文可知，
<lb ed="ZW" n="0448a21"/>Дх2142號與Дх3815號中並沒有明確的「狸貓換太子」
<lb ed="ZW" n="0448a22"/>過程，但李小榮以其敏銳的透視力發現這一研究綫索，是
<lb ed="ZW" n="0448a23"/>値得稱道的。韓國印本《金犢太子》，證實了李小榮先生的
<lb ed="ZW" n="0448a24"/>研究成果。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0449a" n="0449a"/>
<lb ed="ZW" n="0449a01"/><p xml:id="pZW12p0449a0101">《三俠五義》之「狸貓換太子」，還有一個細節：謂包
<lb ed="ZW" n="0449a02"/>拯陳州放糧回京途中，得知狸貓換太子眞相，爲防走漏消
<lb ed="ZW" n="0449a03"/>息，與李妃權且認爲母子，送入開封家中。李妃因終日思
<lb ed="ZW" n="0449a04"/>兒哭泣，雙目早已失明。包夫人用家藏至寶陰陽古今盆叩
<lb ed="ZW" n="0449a05"/>求天露，李妃以天露洗目，得以復明。《三俠五義》第十六
<lb ed="ZW" n="0449a06"/>回「學士懷忠假言認母，夫人盡孝祈露醫睛」，講的就是這
<lb ed="ZW" n="0449a07"/>一段故事。</p>
<lb ed="ZW" n="0449a08"/><p xml:id="pZW12p0449a0801">敦煌遺書《孝順子》中，沒有第三夫人失明復聰的叙
<lb ed="ZW" n="0449a09"/>述。但在韓國《金犢太子》中，卻有相似的情節：</p>
<lb ed="ZW" n="0449a10"/>
<lb ed="ZW" n="0449a11"/><p xml:id="pZW12p0449a1101">卽時父王，見說已罷，痛苦難言。救出普滿夫
<lb ed="ZW" n="0449a12"/>人，宣至殿上。形體憔悴，頭似亂蓬，面黃肌瘦，
<lb ed="ZW" n="0449a13"/>兩目昏眸。太子見已，手扶慈母，放聲大哭，哽咽
<lb ed="ZW" n="0449a14"/>悲泣。卽時焚香，望空禱吿：「若子有福，致此忠
<lb ed="ZW" n="0449a15"/>孝報母之恩，顯其靈應。」卽將舌尖，舔開兩目，
<lb ed="ZW" n="0449a16"/>豁然洞開，光明如舊。</p>
<lb ed="ZW" n="0449a17"/>
<lb ed="ZW" n="0449a18"/><p xml:id="pZW12p0449a1801">與《三俠五義》比較，兩者雖均爲失明復聰，其治療
<lb ed="ZW" n="0449a19"/>方式卻略有不同。在《三俠五義》中，是包夫人求來天露，
<lb ed="ZW" n="0449a20"/>李妃自己蘸露洗目；在《金犢太子》中，則是太子以舌尖
<lb ed="ZW" n="0449a21"/>「舔開兩目，豁然洞開，光明如舊」。這一情節的原型，到
<lb ed="ZW" n="0449a22"/>底怎樣呢？</p>
<lb ed="ZW" n="0449a23"/><p xml:id="pZW12p0449a2301">我認爲，敦煌變文《舜子變》中的舜子故事，大槪是
<lb ed="ZW" n="0449a24"/>這一情節的原型：</p>
<lb ed="ZW" n="0449a25"/>
<lb ed="ZW" n="0449a26"/><p xml:id="pZW12p0449a2601">叟謂曰：「君是何賢人，數見饒益？」舜曰：
<pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0101.0450a" n="0450a"/>
<lb ed="ZW" n="0450a01"/>「見翁年老，故以相饒。」叟耳識其聲音，曰：「此
<lb ed="ZW" n="0450a02"/>正似吾舜子聲乎！」舜曰：「是也。」便卽前抱父頭，
<lb ed="ZW" n="0450a03"/>失聲大哭。舜子拭其父淚，與舌舔之，兩目卽明。
<lb ed="ZW" n="0450a04"/>母亦聰慧，弟復能言。市人見之，無不悲嘆。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450001" n="0450001"/></p>
<lb ed="ZW" n="0450a05"/>
<lb ed="ZW" n="0450a06"/><p xml:id="pZW12p0450a0601">類似描述，又見敦煌遺書《孝子傳》<anchor xml:id="nkr_note_orig_0450002" n="0450002"/>。而西晉譯出
<lb ed="ZW" n="0450a07"/>的佛典中，也有睒子奉盲父母入山，睒子被人誤殺，死而
<lb ed="ZW" n="0450a08"/>復生，父母盲目皆明的故事。</p>
<lb ed="ZW" n="0450a09"/><p xml:id="pZW12p0450a0901">從舜子故事以下，這一情節究竟怎樣演變？《三俠五
<lb ed="ZW" n="0450a10"/>義》與《金犢太子》，究竟誰影響誰？也是一個頗有興味的
<lb ed="ZW" n="0450a11"/>問題。</p>
<lb ed="ZW" n="0450a12"/><p xml:id="pZW12p0450a1201">比較《孝順子》與《金犢太子》兩個文本，値得研究
<lb ed="ZW" n="0450a13"/>的地方非常多。這裏旣涉及佛敎對中國文學的影響，又涉
<lb ed="ZW" n="0450a14"/>及中朝文化的交流，還涉及變文、小說等體裁的研究。本
<lb ed="ZW" n="0450a15"/>文限於篇幅，僅介紹有關資料，以供有興趣的讀者作進一
<lb ed="ZW" n="0450a16"/>步的探討。</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0442a0101" to="#end0442a0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">徧</lem><rdg wit="#wit.orig">偏</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="zangwai-notes">
<head>方廣錩 校注</head>
<p>
<note n="0421001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0421001">北敦04264號爲該殘卷的新編號。原編號爲玉64號，縮微膠卷號爲北8300號。</note>
<note n="0422001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0422001">「臣曰」，底本殘，據文意補。</note>
<note n="0422002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0422002">「憫」，底本作「忘」，據文意改。</note>
<note n="0422003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0422003">「金」，底本作「今」，據文意改。下同，不另出註。</note>
<note n="0422004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0422004">「肝」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0422005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0422005">「裹」，底本作「果」，據文意改。下同，不另出註。</note>
<note n="0423001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0423001">「忙」，底本作「芒」，據文意改。</note>
<note n="0423002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0423002">「王」，底本作「主」，據文意改。</note>
<note n="0423003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0423003">「身」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0423004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0423004">「狗」，底本作「苟」，據文意改。下同，不另出註。</note>
<note n="0424001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0424001">「黃門」，底本無，應涉重文號漏，據文意補。</note>
<note n="0424002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0424002">「暈」，底本作「運」，據文意改。</note>
<note n="0424003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0424003">「瘥」，底本作「差」，據文意改。</note>
<note n="0424004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0424004">「德」，底本作「得」，據文意改。</note>
<note n="0424005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0424005">「留一腳跡」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0425001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425001">「投」，底本作「頭」，據文意改。</note>
<note n="0425002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425002">「無」，底本作「無無」，據文意刪。</note>
<note n="0425003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425003">「尙」，底本作「上」，據文意改。</note>
<note n="0425004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425004">「形」，底本作「形狼」，據文意刪。</note>
<note n="0425005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0425005">「已」，底本作「以」，據文意改。下同，不另出註。</note>
<note n="0426001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426001">「嫁」，底本作「稼」，據文意改。</note>
<note n="0426002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426002">「聞」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0426003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0426003">「靑」，底本作「淸」，據文意改。</note>
<note n="0427001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427001">「徑」，底本作「逕」，據文意改。</note>
<note n="0427002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427002">「旬」，底本作「信」，據文意改。</note>
<note n="0427003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427003">「撫」，底本作「無」，據文意改。</note>
<note n="0427004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427004">「拱」，底本作「洪」，據文意改。</note>
<note n="0427005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0427005">「提」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0428001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428001">「夫」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0428002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428002">「翻」，底本作「幡」，據文意改。</note>
<note n="0428003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428003">「地」，底本作「帝」，據文意改。</note>
<note n="0428004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428004">「去」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0428005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428005">「痛」，底本作「誦」，據文意改。</note>
<note n="0428006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0428006">「提」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0429001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429001">「如」，疑衍。</note>
<note n="0429002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429002">「廂」，底本作「相」，據文意改。下同，不另出註。</note>
<note n="0429003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429003">「接腕」，底本作「腕接」，據文意改。</note>
<note n="0429004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0429004">此處文意不通，疑有錯謬。</note>
<note n="0430001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430001">「何」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0430002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430002">「頭」，底本作「<g ref="#CB34656">󸝠</g>」，暫錄爲「頭」。下同，不另出註。</note>
<note n="0430003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0430003">「鋒」，底本作「峰」，據文意改。</note>
<note n="0431001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0431001">「干」，底本作「忏」，據文意改。</note>
<note n="0431002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0431002">「調」，底本作「朝」，據文意改。</note>
<note n="0433001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0433001">參見《俄藏敦煌漢文寫卷叙錄》下册，上海古籍出版社，1999年7月，第481頁。</note>
<note n="0434001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434001">「惑」，底本作「或」，據文意改。下同，不另出註。</note>
<note n="0434002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434002">「髡」，底本作「几」，據文意改。</note>
<note n="0435001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435001">「已」，底本作「以」，據文意改。下同，不另出註。</note>
<note n="0435002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435002">「經」，底本作「逕」，據文意改。</note>
<note n="0435003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435003">「廠」，底本作「敞」，據下文文意改。</note>
<note n="0435004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435004">「金」，底本作「今」，據文意改。</note>
<note n="0437001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0437001">「菓」，底本作「果」，據文意改。下同，不另出註。</note>
<note n="0438001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0438001">「她」，底本作「他」，據文意改。</note>
<note n="0439001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0439001">「梓」，底本作「子」，據文意改。</note>
<note n="0440001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0440001">「裹」，底本作「果」，據文意改。下同，不另出註。</note>
<note n="0440002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0440002">「鑾」，底本作「鸞」，據文意改。</note>
<note n="0441001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0441001">「慈母」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0442001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0442001">「她」，底本作「他」，據文意改。</note>
<note n="0444001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0444001">「牛兒」，底本無，應爲涉重文號漏，據文意補。</note>
<note n="0445001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0445001">「鑾」，底本作「鸞」，據文意改。</note>
<note n="0448001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0448001">田中優子：《東アジアの佛敎文學》，春秋社，1996年，第223頁。</note>
<note n="0448002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0448002">參見李小榮：《敦煌密敎文獻論稿》第九章第五節，人民文學出版社，2003年7月。</note>
<note n="0450001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0450001">王重民等：《敦煌變文集》，人民文學出版社，1984年8月，第133頁～第134頁。</note>
<note n="0450002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0450002">王重民等：《敦煌變文集》，人民文學出版社，1984年8月，第902頁。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0442a0101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0442a0101">徧【CB】，偏【藏外】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>